Лемюэла мы прозвали горбуном, потому что у него три ноги. (c)
С переводом японского названия манги на английский язык вроде бы не возникает проблем. "Angel Sanctuary" оно и есть "Angel Sanctuary" =)

А вот на русский?

Вроде бы, соревнуются три варианта: "Обитель Ангелов" (самое распространенное, ИМХО), "Убежище ангела"(ов) и "Святилище Ангелов" (хм... сама не встречала)

Как же правильно?

"Sanctuary" имеет два основных значения: "святилище" и "заповедник, зона с ограниченным доступом". ИМХо, в данном случае оно употреблено во втором значении. (Моя японоязычная знакомая говорит, что японское слово ближе по смыслу к этому варианту с "заповедником".)

Так что скорее всего, "Убежище" - наиболее точный перевод. "Обитель" - пожалуй, подходит (хотя и теряется часть смысла - "место, где нельзя охотиться на ангелов"), а "Святилище" - это "побочный" вариант, дефект двойного перевода.



А вы что думаете?

Комментарии
12.09.2005 в 14:15

Через тернии в терновый куст
На Neomange откололи " Гетто Ангелов" Правильно - всех и туда, с Россиэлем во главе :lol:
12.09.2005 в 15:05

"Добро обязательно победит зло, поставит на его колени и зверски убьет..."
я слышала только два варианта "святилище" и "обитель"...первый вариант был услышан первым, поэтому мне он более привычен...и нравится он мне больше...
12.09.2005 в 15:08

Miss biggest bitch
я думаю, что в данном случае дословный перевод не так уж и важен.



я привыкла к Обители и другие варианты не воспринимаю. хотя правильней, наверное, будет Убежище.
12.09.2005 в 15:33

я бешеный, я помешанный, я маньяяяяяк!
Учитывая какие там порядочки, гетто самый раз, хотя звучит действительно непривычно.
12.09.2005 в 16:23

per aspera ad astrum
я к переводу "Обитель" привык - красивее как-то
12.09.2005 в 16:25

Через тернии в терновый куст
мне тоже "обтель" больше нравится
12.09.2005 в 18:17

Если тебе лизнули зад, не расслабляйся - это смазка! Be blessed
Вот и я про то, что "гетто" самое верное название, хотя звучит не так красиво, как "обитель" )))
12.09.2005 в 19:56

Первое и самое привычное лично для меня название "Обитель Ангелов"

Хотя наиболее верными по смыслу считаю "Убежище Ангела" и "Гетто Ангелов" ИМХО.
15.09.2005 в 11:50

Я живу как хочу, я по жизни один, сам себе придурок, сам себе господин...
А мне очень нравиться название Обитель Ангелов... звучит красиво... ну и привыкла уже :)
19.09.2005 в 21:31

Total destruction, yes/no?
Убежище (ну, с английского-то наверняка правильней так:)) и Обитель (ибо к сайту одноимённому привыкла). Выбирать просто не рискну:)
30.04.2006 в 08:19

Humans want me.
Так что, путь будет

- Обитель -

если вдуматься, в слове - Убежище - слишком много твердых и шипащих букф. Кроме того, это слово ассоциируется с другим русским словом, тоже не слишком звучным.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail